dimecres, 10 de juny del 2020

Mentida sobre Onofre Pou i el Thesaurus Puerilis.

Diccionari d'Onofre Pou, 1580, un diccionari trilingüe? 

Hi ha coses que passen quan parles abans d'aprofundir en la lectura de qualsevol cosa, i és per això que es pot caure en errors enormes.

Hi ha qui diu que el diccionari d'Onofre Pou, Thesaurus Puerilis, és un diccionari trilingüe: catalàvalencià llatí. Açò dona una porta oberta per a afirmar que no són la mateixa llengua:

Imatge
portada

Analitzem què diu al pròleg:

Imatge
Pròleg

Esta primer en lo vulgar en llengua catalana i valenciana, i després en lo llatí

Ara desglossem què ha dit:

- Primer columna, en vulgar, i eixe vulgar és la llengua catalana i valenciana. És a dir, eixe vulgar té dos noms: catalana i valenciana

- Segona columna: en llatí. 

I ara observem-ho en el contingut: 


pàgina 2 i 3 

En color verd estarà en lo vulgar català i valencià, i després en blau estarà en lo llatí

Pàgina 2 aclarint les dues columnes


Una persona no pot parlar per veure quatre paraules i que la inèrcia de la seua ideologia pense per ella. Pot caure a un enorme ridícul en afirmar coses que són tan fàcils de desmentir com passar unes poques pàgines avant. 


Una cosa és clara: la nostra llengua, el nostre vulgar, té dos noms: catalana i valenciana. 

Twitter: sergifiliiiovis

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

Qui soc? "jo" o "yo"?

JO: CATALÀ O VALENCIÀ?  Segurament hageu vist en algun sector del secessionisme la defensa acèrrima del pronom personal "yo", que ...